上禮拜21號KBS的「搞笑演唱會」出了新的單元,人氣爆發中。

他們對於這次李敏鎬-朴敏英的戀愛,而發表了意見:「演員李敏鎬和朴敏英才剛開始互有好感一個月而已,是熱戀嗎?還是,不是嗎?曖昧不清對吧一?因為沒有過100日,所以不是熱戀啦一!

(那個數字「一」是他們搞笑裝出來的語尾口氣!XD)

 

他們這個新單元叫做「曖情男」,韓文寫法是애정남,愛情男。

但實際上這是縮寫,原文是:對曖昧不清的事情(狀況)下定義的男人。「애매한 것(상황)들을 정해주는 남자

所以,我特意翻成「曖」情男。

애:愛、曖

정:情、定

 

還滿有趣的!XD-2.jpg  

本來「搞笑演唱會」就是帶有幽默和諷刺的說。

因為雙方公司都不承認用「熱戀」這個單字來報導,所以,不少人都在討論,「熱戀」又是要怎樣下定義?

所以他們就趁機利用跟搞笑再加上嘲諷一般。

 

他們能撐過一百天嗎?就這樣被公開了~

不過好加在,昨天已經瞬間降很多溫了。

 

是說,具荷拉那對都已經悄然無聲的說了...= ="

真覺得這家報社都是在害人= ="

 

'개콘-애정남' 4인방 "이민호·박민영 열애아니죠잉"(인터뷰)

http://star.mt.co.kr/view/stview.php?no=2011082509053448244&outlink=2&SVEC

입력 : 2011.08.25 11:54

"배우 이민호와 박민영이 호감을 갖기 시작한지 한달 째라는데 열애일까요? 아닐까요? 애매하죠잉? 100일이 지나지 않았으니까 열애가 아닙니다잉~."
 
'애정남'식 정의다. 지난 21일 방송된 KBS 2TV 공개개그프로그램 '개그콘서트'를 통해 처음으로 공개된 '애정남' 코너가 인기다. '애정남', 코너명만 보면 연애를 소재로 한 개그같다. 아니다. '애정남'이라는 코너의 뜻은 '애매한 것(상황)들을 정해주는 남자'다. 코너명을 두고 고심하다 류근지가 낸 아이디어로 채택됐다.

"이 코너의 출발은 외국 맥주광고다. 어느날 내가 우연히 보게 된 광고에서 '로마에 가면 로마법을 따라라'라는 카피가 쏙 들어왔다. 룰을 정하는 소재로 네명이 모여 개그를 생각하다가 지금의 '애정남'코너가 탄생하게 됐다."(신종령)

 

arrow
arrow

    宋編編 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()