2014-06-14-18-01-46_deco  2014.5.28

最上面那一排是緬甸同學寫的(她是住仰光,原是首都,後來2005年遷都到奈比多)

我也不知那段是什麼意思,反正下面那一排是我學著寫的。

 

根據wiki百科:

緬文是一種婆羅米系文字,主要用來書寫緬甸語。由孟文改造而成。緬文字母呈圓形,因為緬甸人過去在棕櫚葉上寫字,直筆容易劃破葉片。

緬文記錄的是緬甸語歷史上的語音,和現代的語音差別較大。把緬文轉寫成拉丁字母的方案有緬甸語委轉寫系統。

緬文稍加改造後也用來書寫孟語、斯高克倫語、東波克倫語、西波克倫語、克耶語、撣語等緬甸少數民族語言以及德宏傣語(傣繃文)

 

他們那個字體真的是超妙的,是說,一般其他語言系統的臉書的話,都無法看到緬文字的說,

只會看到一大堆長方形「မာမာမာမာမာမာ」

 

這是緬文的「我愛你」,上面是她寫的,下面是我寫的。

我愛你  

 

因為有些我沒有連在一起,她說那要連在一起,

我就特地用紅筆標起來,強調那是要連在一起。

 

緬文就一大堆圈圈、有孤度的字,然後還要連在一起,就好像畫畫一樣喔~

 

緬甸文字音字母的筆劃順序

緬甸文字音字母的筆劃順序  

 

這圖跟視力檢查表真像~

img201111051617232  

 

之後她有和我聊到她們國家內的少數民族問題,

因為我也不知道她在講什麼,就直接上網去查了,她還很意外我居然能查到,

但我查到的新聞內容立場和她講的是相反的!XDDD

 

從她的口氣中,感覺她好像有點討厭孟加拉接納「洛興雅族」

不過這種他國的民族問題,我也不好參與,也不是很了解情形。

 

可參考:

[新聞] 緬甸戶口普查 洛興雅族穆斯林遭佛教徒打壓

[新聞] 聯合國特使:緬甸須給洛興雅人公民身份

[新聞] 被真主遺忘的民族:漫談緬甸洛興雅人的困境

 

 

最後,題外話,第一次跟她坐在一起聊天時,

她聽到我是來自台灣後,她就問我說,「台灣是屬於中國的嗎?是屬於中國的吧?妳們是叫香港嗎?」

XDDDD 她是真的一臉很疑惑的樣子問我,所以我也發不出怒氣來,只覺得好笑

好吧~~ 都是島,人家會誤會也是正常,而且緬甸才民主化沒多久的說。

 

我馬上就跟她解釋,順便拿出估狗地圖來給她看台灣在那裡~~

她的確誤會了,她說她只聽過「臺灣」,但不知道在哪裡,

她也搞不清楚香港、台灣和中國又是什麼關係,

雖然她知道香港的地理位置,但又不知道那個島叫什麼。

(我還特別跟她強調說台灣不是中國的,但中國人老是說是他們的)

 

... 是說,我們上課真混,一直聊天。

不過也沒差啦~~~ 反正,那堂外國人必上的課也挺無聊的說。

 

 

文章標籤
創作者介紹

↑ ~ 宋編編研究韓國的世界 ~ ↑

宋編編 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 凱倫
  • 哈哈,我第一時間也覺得像視力檢查表 = =
  • (握手)真佩服把文字發明成這樣的人

    宋編編 於 2014/06/18 14:28 回覆

  • 小白阿姨
  • 你一定沒有去過南勢角站的華興街,那邊是雲南 緬甸街,有賣緬甸的拉餅和印度奶茶,很多店的老闆長相就像印度人,緬甸的飲食和印度很像,也是常吃咖哩,回台灣去走走,尤其星期日上午騎樓下坐滿喝茶的人。地點在台灣,卻非常東南亞風情。
  • 台灣就是充斥著多樣的文化啊~~
    妳這麼一說好像有印象,但... 沒有畫面,感謝妳和我說 :) 下次會去注意XD

    宋編編 於 2014/09/19 18:36 回覆

找更多相關文章與討論