然後第四集裡,發現到有個地方是天使翻錯了。

也就是一開頭,暄有提到古代休妻的七個理由:七出(칠거지악/七去之惡)

해를 품은 달.E04.120112.HDTV.XViD-HANrel[(006526)01-35-55].JPG    

 

暄:嫉妒是女人七去之惡之一,是因為將要成為我的妃子的孩子,所以才這麼嫉妒啊

煙雨:都說不是了,為什麼總是... 啊?

暄:不久就會發布禁婚令了,也就是說,馬上就會開始進行挑選世子妃的意思,

       妳也會呈交上八字的,我會等你,如果是你的話,一定可以成為世子妃的

 

 

這是我試著聽譯打出來的,最後的語尾我不確定,但我想說應該不會是過去式才對

因為照道理來說,嫉妒心用過去式的話,很像是在說現在不嫉妒了~

:투기는 여인의 칠거지악 중에 하나 거는 나의 비가 될 아이가 이리 투기심이 많아서야

(注:비也可以翻成「妃子」,是指王或是皇太子的妻子。) 

 

雖然說煙雨大概可能是因為最後那句話而驚訝到,

但是前面那句七出之條也是挺重要的說,可見世子他已開始在想結婚了!XD

 

因為有下載無字幕的,所以在看無字幕時,更可以試著用自己所知的能力來聽聽看他們的對白。

其實我也不是一聽就知道他在說「七出」,只是因為聽到不知道那是什麼,就把聽到的拿去查字典而已。

估計翻譯組也是在趕時間,不會去想那麼多,反正翻不出來的,就隨便過去,

我們平常也是這樣子的,翻不出來又趕時間,就青菜過去,大家看得懂,意思順就好了。

我在這裡指出來,也只是想要讓大家知道,「原本的意思」是這樣子的,沒其他的。

 

根據「維基百科的 - 七出」,古代休妻的七個理由:

1. 妻子不孝順父母

2. 妻子生不出兒子

3. 妻子搞外遇

4. 妻子好忌妒

5. 妻子患了嚴重的疾病

6. 妻子太多話或說別人閒話

7. 妻子偷東西

 

 

arrow
arrow

    宋編編 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()