close

出處:http://bbs1.telzone.daum.net/gaia/do/board/photo/read?bbsId=A000010&articleId=520919

真覺得作者很厲害,原來「紳士的品格」角色設定和「無限挑戰」這麼像啊!XDDD

無限的品格_1    

메뚜기:蚱蜢

我選擇了意譯,希望大家一看到就知道點在哪^^

不過,原文裡,把뚜기合併成뚝,和原本「金道振」的도發音是類似(?)的。

 

無限的品格_2  

鄭俊河這대갈산就不知有什麼意思= ="

 

 

無限的品格_3 

他們啥時才會吵完啊><

他們同時也是79年生~ 但卻有著最遙遠的距離

 

 

無限的品格_4 

 

「아뉘아뉘아뉘」我想應該就是在說他唱「心情不好的時候聽的話,心情會更不好的歌」裡面的

「아니아니아니」,因為他的發音還滿像~~ 所以我都翻成「不不不不不」

 

吉剛開始的確是傻傻地跟著明秀大叔的說!XDD

 

無限的品格_5 

태오,其實也可以「直翻」--「怠傲」。

但其實就是김태호(金泰浩)PD的名字諧音而已,所以我也想搞個諧音式翻譯。

耗子  =  老鼠,我刻意想要諷刺「李明博」,所以選擇「耗」這字。

 

無限的品格_6 

  

 

091126changemu_無限挑戰   

arrow
arrow

    宋編編 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()